官街鼓李贺译文
官街鼓李贺译文
官街鼓
李贺 〔唐代〕
晓声隆隆催转日,暮声隆隆呼月出。
汉城黄柳映新帘,柏陵飞燕埋香骨。
磓碎千年日长白,孝武秦皇听不得。
从君翠发芦花色,独共南山守中国。
几回天上葬神仙,漏声相将无断绝。
译文
拂晓,隆隆的鼓声催促着太阳的运行,傍晚,隆隆的鼓声催促月亮的上升。
京城里,嫩黄的春柳映照着刚更换的新帘,赵飞燕的香骨久已埋葬在皇陵。
鼓声锤碎了千百年的漫长时光,秦皇汉武也不能再听到这官街的鼓响。
任由您翠黑的头发变作芦花般模样,只有鼓声与终南山一起厮守京城,日久天长。
就是天上也几次三番埋葬过神仙,只有这鼓声与漏声此起彼落,永远回荡。
注释
官街鼓:长安城大街上的鼓声,用以报时和戒夜。《旧唐书》:“日暮,鼓八百声而门闭。五更二点,鼓自内发,诸街鼓承振,坊市门皆启。鼓三千挝,辨色而止。”据《马周传》载:“先是京城诸街,每至晨暮,遣人传呼以警众。周遂奏诸街置鼓,每击以警众,令罢传呼,时人便之。”
隆隆:指鼓声。转日:指太阳升起。
月出:指月亮上升。
汉城:西汉建都长安,故称长安为“汉城”。黄柳:刚发嫩芽的春柳。这句暗示改朝换代,新帝登基,什物更换。
柏陵:指帝王陵墓。帝王陵地常植松柏,故称。飞燕:汉成帝皇后赵飞燕。香骨:指赵氏的尸骨。
磓(duī):敲击,这里是消磨之意。日长白:指无尽的白昼。
孝武:汉武帝刘彻。秦皇:秦始皇嬴政。二人都是著名的信神仙求长生的帝王。
从:伴随。翠发:黑发,指年轻。芦花色:像芦花般的白发,指年老。
中国:指京都长安。
天上葬神仙:意指求仙者的虚妄。
漏:漏壶,古代的计时器。相将:相与,相伴,相随。
《官街鼓李贺译文》于2020-12-17由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《官街鼓李贺译文》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 官街鼓李贺译文[12-17]
- 同王昌龄裴迪游青龙寺昙壁上人兄院集[12-17]
- 南乡子春情苏轼翻译[12-17]
- 青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译[12-17]
- 清平乐画堂晨起李白翻译[12-16]
- 采桑子塞上咏雪花纳兰性德翻译[12-16]
- 对雪杜甫古诗翻译[12-16]
- 冬晚对雪忆胡居士家翻译[12-16]
- 对雪二首李商隐翻译[12-16]
- 寒食赵鼎原文及翻译[12-16]
- 长相思雨万俟咏古诗翻译[12-16]
- 雪梅宋卢钺诗翻译[12-16]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录