青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译
青玉案·钉鞋踏破祥符路
佚名 〔宋代〕
钉鞋踏破祥符路。似白鹭、纷纷去。试盝幞头谁与度。八厢儿事,两员直殿,怀挟无藏处。
时辰报尽天将暮。把笔胡填备员句。试问闲愁知几许。两条脂烛,半盂馊饭,一阵黄昏雨。
译文
恰好雨后道路泥滑,举子们都穿上钉鞋去往京城之内,身着白衣的考生好似群群白鹭,涌向考场。携着试盝,戴着各式幞头。考场兵士武官众多,想要怀中挟带资料也无可能。
时间一点点过去,天色将晚,困坐场屋的举子一筹莫展,只好胡乱写上几句充数。要问困苦难受之情有多深?只有两根蜡烛,半碗馊饭,一阵让人更感更感凄苦的黄昏雨。
注释
祥符路:借指京城之内。
盝:古代的一种竹匣。
幞头:为宋人通用头巾,以桐木衬里,加上条巾垂脚,形式多样。
八厢儿事:南宋吴自牧《梦粱录》卷二《诸州府得解士人赴省闱》条记:“其士人在贡院中,自有巡廊军卒赍砚水、点心,泡饭、茶、酒、菜、肉之属货卖。亦有八厢太保巡廊事。”南宋制度多承袭北宋,故《梦粱录》所记也可供参考。
备员:充数、凑数。谓居官有职无权或无所作为。
盂: 盛饭的器皿。
《青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译》于2020-12-17由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 同王昌龄裴迪游青龙寺昙壁上人兄院集[12-17]
- 青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译[12-17]
- 清平乐画堂晨起李白翻译[12-16]
- 采桑子塞上咏雪花纳兰性德翻译[12-16]
- 对雪杜甫古诗翻译[12-16]
- 冬晚对雪忆胡居士家翻译[12-16]
- 对雪二首李商隐翻译[12-16]
- 寒食赵鼎原文及翻译[12-16]
- 长相思雨万俟咏古诗翻译[12-16]
- 雪梅宋卢钺诗翻译[12-16]
- 逢雪宿芙蓉山主人古诗意思全解[12-16]
- 咏雪刘义庆文言文翻译[12-16]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录