静女原文及翻译注释
静女原文及翻译注释
静女
佚名 〔先秦〕
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
译文
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
注释
静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。
姝:美好。
俟:等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。城:城墙。隅:城墙上的角楼。
爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
踟蹰:徘徊不定。
娈:面目姣好。
贻:赠。
彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
有:形容词词头。
炜:盛明貌。
说怿:喜悦。
女:同“汝”,你,指彤管。
牧:野外。
归:借作“馈”,赠。
荑:初生的白茅草。象征婚媾。
洵美且异:确实美得特别。
洵:确实。
异:特殊。
匪:同“非”。
贻:赠与。
《静女原文及翻译注释》于2020-12-05由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《静女原文及翻译注释》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 两小儿辩日文言文翻译[12-05]
- 静女原文及翻译注释[12-05]
- 卜算子咏梅陆游古诗翻译[12-04]
- 赠从弟其二古诗翻译[12-04]
- 赠荷花李商隐翻译[12-04]
- 金陵五题石头城古诗翻译[12-04]
- 花影苏轼古诗译文[12-04]
- 鹧鸪天桂花李清照翻译[12-04]
- 山园小梅二首的古诗及翻译[12-04]
- 不第后赋菊古诗翻译[12-04]
- 画鸡古诗注释及译文[12-04]
- 赏牡丹刘禹锡古诗翻译[12-04]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录