赏牡丹刘禹锡古诗翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
赏牡丹刘禹锡古诗翻译
赏牡丹
刘禹锡 〔唐代〕
庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。
唯有牡丹真国色,花开时节动京城。
译文
庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。
只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城。
注释
牡丹:著名的观赏植物。古无牡丹之名,统称芍药,后以木芍药称牡丹。一般谓牡丹之称在唐以后,但在唐前,已见于记载。
庭前芍药:喻指宦官、权贵。
芍药:多年生草本植物,属毛茛科,初夏开花,形状与牡丹相似。
妖无格:妖娆美丽,但缺乏标格。妖:艳丽、妩媚。格:骨格。无格指格调不高。
芙蕖:即莲花。
国色:倾国倾城之美色。原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹富贵美艳、仪态万千。
京城:一般认为是指长安,但刘锬编的《咏花古诗欣赏》、鲍思陶等编的《中国名胜诗联精鉴》以及谢明等编的《历代咏物诗选读》认为此诗中的京城是指洛阳。
《赏牡丹刘禹锡古诗翻译》于2020-12-04由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《赏牡丹刘禹锡古诗翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 画鸡古诗注释及译文[12-04]
- 赏牡丹刘禹锡古诗翻译[12-04]
- 宿巫山下唐李白翻译[12-03]
- 葛溪驿王安石翻译赏析[12-03]
- 满江红写怀原文及翻译[12-03]
- 凉州馆中与诸判官夜集翻译[12-02]
- 与歌者何戡古诗翻译[12-02]
- 汉宫曲徐凝古诗翻译[12-02]
- 谒岳王墓袁枚古诗翻译[12-02]
- 病中感怀李煜赏析[12-02]
- 画眉鸟欧阳修古诗翻译[12-02]
- 春园即事王维古诗赏析[12-02]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录