汉宫曲徐凝古诗翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
汉宫曲徐凝古诗翻译
汉宫曲
徐凝 〔唐代〕
水色帘前流玉霜,赵家飞燕侍昭阳。
掌中舞罢箫声绝,三十六宫秋夜长。
译文
晶莹如水的珠帘里月光皎洁,晃动着美女的身姿,赵家飞燕在昭阳宫侍奉君王。
欢乐歌舞后箫声中止,三十六宫清冷下来,宫女们感到秋夜的漫长。
注释
水色帘:珠帘,因晶莹如水,故称。
玉霜:白色的霜。一说指女子美好的容貌。流玉霜:谓月光皎洁如霜,流泻于地。
赵家飞燕:即赵飞燕,为汉成帝妃子名,住在昭阳殿。
昭阳:汉宫殿名,成帝时赵飞燕居之。唐人宫怨诗中常用汉宫以指代唐代宫殿。
掌中舞:在人掌上跳舞。相传赵飞燕可作掌上舞蹈。
箫声绝:洞箫发出的旋律停了下来。
三十六宫:许多的宫殿。三十六,不是确数。
秋夜长:秋天夜晚时间长,也指人在寂寞之时,感到时间长。
《汉宫曲徐凝古诗翻译》于2020-12-02由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《汉宫曲徐凝古诗翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 满江红写怀原文及翻译[12-03]
- 凉州馆中与诸判官夜集翻译[12-02]
- 与歌者何戡古诗翻译[12-02]
- 汉宫曲徐凝古诗翻译[12-02]
- 谒岳王墓袁枚古诗翻译[12-02]
- 病中感怀李煜赏析[12-02]
- 画眉鸟欧阳修古诗翻译[12-02]
- 春园即事王维古诗赏析[12-02]
- 登岳阳楼萧德藻翻译[12-02]
- 初春济南作古诗翻译[12-02]
- 席上贻歌者郑谷翻译[12-02]
- 菊花唐寅古诗译文[12-02]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录