古风其十九李白翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
古风其十九李白翻译
古风·其十九
李白 〔唐代〕
西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
邀我登云台,高揖卫叔卿。(登云台 一作:至云台)
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。
译文
西岳华山莲花峰上,远地看见华山仙女。
素手握着皎洁芙蓉,太空之中凌空而行。
身穿云霓做的衣裙,拖着宽阔的飘带,轻盈飘拂地升天而行。
她邀请我登上彩云高台,拜见那仙人卫叔卿。
恍惚之间与仙人同去,驾着鸿雁飞入高空。
俯视中原一带,到处都是安禄山叛军。
鲜血淋漓涂满了野草,吃人的豺狼都封爵簪缨。
注释
莲花山:华山的最高峰莲花峰。华山在今陕西省华阴市。
明星:传说中的华山仙女。
虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。
霓裳:用云霓做的衣裙。
曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。
卫叔卿:传说中的仙人。
紫冥:高空。
洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。
豺狼:比喻安史叛军。
冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
《古风其十九李白翻译》于2021-03-22由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《古风其十九李白翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 同崔邠登鹳雀楼翻译[03-22]
- 古风其十九李白翻译[03-22]
- 秋雨夜眠白居易翻译[03-22]
- 秋夜读书每以二鼓尽为节的翻译[03-22]
- 寄王琳原文及翻译[03-22]
- 浣溪沙菊节苏轼翻译[03-21]
- 为农杜甫古诗翻译[03-21]
- 新制绫袄成感而有咏翻译[03-21]
- 挽文山丞相原文及翻译[03-21]
- 王元章倒枝梅画的翻译[03-21]
- 江南旅情古诗翻译[03-21]
- 赠卫八处士原文及翻译[03-21]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录