诸人共游周家墓柏下译文
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
诸人共游周家墓柏下译文
诸人共游周家墓柏下
陶渊明 〔魏晋〕
今日天气佳,清吹与鸣弹。
感彼柏下人,安得不为欢。
清歌散新声,绿酒开芳颜。
未知明日事,余襟良以殚。
译文
今日天气多美好,管乐清吹鸣琴弹。
感慨柏下长眠者,人生怎能不为欢?
清歌一曲发新声,新酒使人开笑颜。
未知明日生死事,快意当前且尽欢。
注释
诸人:众人。周家墓:据《晋书·周访传》载:陶侃(kǎn)当初乡居未显达时,遭父母丧,将要下葬,家中忽失一牛。陶侃寻牛时遇一老父,老父说:“前冈见一牛,眠山污中,其地若葬,位极人臣矣。”又指一山说:“此亦其次,当出二千石。”于是陶侃葬父母于前一山。将另一山指示给周访,访葬其父,果为刺史。陶、周两家世婚。陶渊明这次所游之地,也许就是周访家墓。
清吹:指管乐器。鸣弹:指弦乐器。
感:感悟,有感于。柏下人:指葬在柏树下的墓中人。安得:怎能。
清歌:清亮的歌声。散:发出。绿酒:新酒。刚酿出来的酒呈绿色,故称。开:启。芳颜:美好的容颜。指笑逐颜开。
明日事:指将来之事,包括生死之忧。襟:心怀。良:甚。殚(dān):竭尽。
《诸人共游周家墓柏下译文》于2021-03-19由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《诸人共游周家墓柏下译文》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 长安早春张子容翻译[03-19]
- 诸人共游周家墓柏下译文[03-19]
- 有所思原文及翻译[03-19]
- 赠阙下裴舍人钱起翻译[03-19]
- 春日秦国怀古翻译及赏析[03-19]
- 老子八章原文及翻译[03-19]
- 日暮唐杜甫的古诗翻译[03-19]
- 诗经黄鸟原文及翻译[03-19]
- 诗经无将大车翻译全文[03-19]
- 伤农古诗的译文[03-19]
- 拟行路难其一鲍照翻译[03-18]
- 堂成杜甫古诗翻译[03-18]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录