赠阙下裴舍人钱起翻译
赠阙下裴舍人钱起翻译
赠阙下裴舍人
钱起 〔唐代〕
二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。(黄莺 一作:黄鹂)
长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。
阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。
献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
译文
早春二月,黄鹂在宫苑飞翔歌吟;拂晓时紫禁城春浓树木阴阴。
长乐宫的钟声消逝在花丛外,龙池旁的杨柳沐浴在春雨中翠色深深。
暖阳不能消散穷途落魄之憾,遥望天空常常怀有捧日赤心。
十年来频频献赋还知音未遇,我头发斑白愧对华贵的帽簪。
注释
阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。
黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。
紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。
长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。
龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。
阳和:指二月仲春,与开头二月相应。
霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。
献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后为许多文人效仿。此指参加科举考试。遇:遇时,指被重用。
华簪:古人戴帽,为使帽子固定,便用簪子连帽穿结于发髻上。有装饰的簪,就是华簪,是达官贵人的冠饰。
《赠阙下裴舍人钱起翻译》于2021-03-19由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《赠阙下裴舍人钱起翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 有所思原文及翻译[03-19]
- 赠阙下裴舍人钱起翻译[03-19]
- 春日秦国怀古翻译及赏析[03-19]
- 老子八章原文及翻译[03-19]
- 日暮唐杜甫的古诗翻译[03-19]
- 诗经黄鸟原文及翻译[03-19]
- 诗经无将大车翻译全文[03-19]
- 伤农古诗的译文[03-19]
- 拟行路难其一鲍照翻译[03-18]
- 堂成杜甫古诗翻译[03-18]
- 述怀古诗全文意思[03-18]
- 登恒山汪承爵翻译[03-18]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录