我也想出现在这里
当前位置:首页 > 励志一生 > 古诗大全 >登恒山汪承爵翻译

登恒山汪承爵翻译

来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理

登恒山汪承爵翻译

登恒山

汪承爵 〔明代〕

云中天下脊,尤见此山尊。

八水皆南汇,群峰尽北蹲。

仙台临日迥,风窟护云屯。

剩有搜奇兴,空怜前路昏。

登恒山汪承爵翻译1

译文

高耸入云的山堪称是天下的屋脊,可见此山山势极高。

有八条河流在山下向西南方汇合,从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。

仙台近对着太阳与高远的太阳相映照,窟边云雾迷漫,常聚不散,似乎是卫护风窟。

我还有搜奇猎异的雅兴,只可惜天色已晚,眼前的道路已渐渐地昏暗下来。

登恒山汪承爵翻译2

注释

恒山:亦名太恒山,又名元岳、常山。

云中:指高耸入云的山。宋严参《沁园春·自适》词:“吾应有,云中旧隐,竹里柴扉。”此谓高耸入云的山上有他的柴扉。亦可解释为云中郡。恒山属云中郡。

天下脊:地势高,像天下的脊梁。

尊:高。

八水皆南汇:浑河上游的八条支流均在恒山一带向西南方向汇合。

群峰尽北蹲:从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。意谓恒山最高。

仙台:北岳峰顶曰天峰岭,岭上修有北岳观,仙台即指此。

临日:近对着太阳。

迥(jiǒng):高远。

风窟:北岳观两侧,悬崖壁立,中间空虚,风似虎啸,名风虎口。风窟即指此。

护云屯:谓窟边云雾迷漫,常聚不散,似乎是卫护风窟。屯:聚。

空怜:只可惜。

昏:昏暗,谓天色已晚,不能尽兴搜奇了。

《登恒山汪承爵翻译》于2021-03-18由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《登恒山汪承爵翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。

推荐阅读