我也想出现在这里
当前位置:首页 > 励志一生 > 古诗大全 >诗经褰裳原文及翻译

诗经褰裳原文及翻译

来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理

诗经褰裳原文及翻译

褰裳

佚名 〔先秦〕

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

诗经褰裳原文及翻译1

译文

你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!

你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

诗经褰裳原文及翻译2

注释

褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。

惠:爱我。

溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。

不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。

狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):作语气助词。

洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。溱、洧二水汇合合于密县。

士:未娶者之称。

《诗经褰裳原文及翻译》于2021-03-02由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《诗经褰裳原文及翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。

推荐阅读