曲江对酒杜甫翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
曲江对酒杜甫翻译
曲江对酒
杜甫 〔唐代〕
苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。
桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。
纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。
吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。
译文
我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。
桃花与杨花随风轻轻飘落,黄色的鸟群中不时地夹杂着几只白色的鸟一同飞翔。
我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃,而我懒于参朝,的确有违世情。
只因为微官缚身,不能解脱,故而虽老大伤悲,也无可奈何,终未拂衣而去。
注释
曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。
苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。
水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。
细逐杨花落:一作“欲共杨花语”。
判(pān):甘愿的意思。张相《诗词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。
吏:一作”含“。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。
拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史·一行·郑遨传》:“见天下已乱,有拂衣远去之意。”
《曲江对酒杜甫翻译》于2021-02-06由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《曲江对酒杜甫翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 省试湘灵鼓瑟翻译钱起[02-06]
- 曲江对酒杜甫翻译[02-06]
- 度浮桥至南台陆游翻译[02-06]
- 婕妤怨皇甫冉翻译[02-06]
- 贼平后送人北归翻译[02-06]
- 首秋轮台岑参翻译[02-06]
- 云鬟烟鬓与谁期王安石翻译[02-05]
- 少年行二首李白翻译[02-05]
- 白田马上闻莺翻译[02-05]
- 谢书李商隐翻译[02-05]
- 聊城古诗翻译[02-05]
- 除夜对酒赠少章翻译及赏析[02-05]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录