筹笔驿李商隐原文翻译及赏析
筹笔驿李商隐原文翻译及赏析
筹笔驿
李商隐 〔唐代〕
猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。
徒令上将挥神笔,终见降王走传车。
管乐有才原不忝,关张无命欲何如?
他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。
韵译
猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,
风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。
诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,
后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。
孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。
关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?
往年我经过锦城时进谒了武侯祠,
曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!
注解
筹笔驿:旧址在今四川省广元县北。《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。”
猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。疑:惊。简书:指军令。古人将文字写在竹简上。
储胥:指军用的篱栅。
上将:犹主帅,指诸葛亮。
降王:指后主刘禅。走传车:公元263年(魏元帝景元四年),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。传车:古代驿站的专用车辆。后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。
管:管仲。春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。乐:乐毅。战国时人,燕国名将,曾大败强齐。原不忝:真不愧。诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。
他年:作往年解。锦里:在成都城南,有武侯祠。
梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。
《筹笔驿李商隐原文翻译及赏析》于2021-01-31由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《筹笔驿李商隐原文翻译及赏析》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 碧涧别墅喜皇甫侍御相访翻译[01-31]
- 筹笔驿李商隐原文翻译及赏析[01-31]
- 王梵志诗二首的翻译[01-31]
- 零陵赠李卿元侍御简吴武陵翻译[01-31]
- 江夏别宋之悌李白翻译[01-31]
- 圣泉宴王勃译文[01-31]
- 酌酒与裴迪的译文[01-31]
- 悲青坂杜甫翻译[01-31]
- 秋风引刘禹锡译文[01-29]
- 酬乐天咏老见示原文及解释[01-29]
- 游玄都观刘禹锡古诗翻译[01-29]
- 蜀先主庙刘禹锡翻译[01-29]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录