王梵志诗二首的翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
王梵志诗二首的翻译
诗二首
王梵志 〔唐代〕
我有一方便,价值百匹练。
相打长伏弱,至死不入县。
他人骑大马,我独跨驴子。
回顾担柴汉,心下较些子。
译文
我有一个处世的法宝,它的价值堪比百匹白色的熟绢。
就是与人打架就服气自己的弱小,就是至死也不去县衙里告状。
别人骑着一匹大马,独独我一个人坐头小驴。
回头看到了挑柴的汉子,心里立刻好受了许多。
注释
方便:此处意为处世法宝。
练:白色的熟绢。
相打:相互殴打,打架之意。
伏:即“服”,服气,甘愿。
县:县衙。
独:单独一人。
跨:横跨,乘坐。
回顾:回头看。
担(dān):用肩膀挑。
汉:男子的俗称。
心下:心里。
较些子:差不多,过得去。些子,一点儿,少许。
《王梵志诗二首的翻译》于2021-01-31由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《王梵志诗二首的翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 筹笔驿李商隐原文翻译及赏析[01-31]
- 王梵志诗二首的翻译[01-31]
- 零陵赠李卿元侍御简吴武陵翻译[01-31]
- 江夏别宋之悌李白翻译[01-31]
- 圣泉宴王勃译文[01-31]
- 酌酒与裴迪的译文[01-31]
- 悲青坂杜甫翻译[01-31]
- 秋风引刘禹锡译文[01-29]
- 酬乐天咏老见示原文及解释[01-29]
- 游玄都观刘禹锡古诗翻译[01-29]
- 蜀先主庙刘禹锡翻译[01-29]
- 始闻秋风刘禹锡的翻译[01-29]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录