思归韦庄原文翻译及赏析
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
思归韦庄原文翻译及赏析
思归
韦庄 〔唐代〕
暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠。
外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。
红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。
旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。
译文
温暖春日中新绿的柳枝被风吹得高低起伏,东风吹动出外游人的心。
在异地看见家乡的花感觉到无边寂寞,在异乡听到家乡的乐曲让自己感到更加凄凉。
红花飘落在地上,岸边的樱桃还没有熟透,小草重新生长绿色染遍了洲渚。
如果可以回到家乡,还是早些回去,不然子期死了,吕安也亡了。
注释
暖丝:温暖春日中新绿的柳枝。
断:不连续、断开。
垂:垂 落、垂下。
子期:钟子期, 春秋时代楚国人,精通音律, 俞伯牙挚友。
吕安:魏晋时期的风流名士,落拓不羁,恃才傲物,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至交。
《思归韦庄原文翻译及赏析》于2021-01-11由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《思归韦庄原文翻译及赏析》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 李白宿五松山下荀媪家翻译[01-11]
- 思归韦庄原文翻译及赏析[01-11]
- 杨柳枝秋夜香闺思寂寥翻译[01-11]
- 诗经燕燕原文及翻译[01-11]
- 劝学颜真卿原文及翻译[01-11]
- 送四镇薛侍御东归翻译[01-11]
- 休洗红李贺古诗翻译[01-11]
- 清溪王维古诗翻译[01-09]
- 江梅古诗杜甫翻译[01-09]
- 紫藤树李白翻译[01-09]
- 送友人游河东古诗翻译[01-09]
- 答张十一功曹全诗翻译[01-09]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录