蚕谷行杜甫翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
蚕谷行杜甫翻译
蚕谷行
杜甫 〔唐代〕
天下郡国向万城,无有一城无甲兵!
焉得铸甲作农器,一寸荒田牛得耕?
牛尽耕,蚕亦成。
不劳烈士泪滂沱,男谷女丝行复歌。
译文
全天下各地区千万座城池,没有一座没有甲胄兵器!
怎么样才能把甲胄兵器铸作农具,让每寸土地都能够得到耕种呢?
如果能这样,耕牛尽其用,蚕桑业有成;
就再也不需要让战士们洒泪滂沱,那时全社会男耕女织,安居乐业,人们一边走,一边唱歌,是多么好啊!
注释
郡国:郡和国的并称。汉初,兼采封建及郡县之制,分天下为郡与国。郡直属中央,国分封诸王、侯,封王之国称王国,封侯之国称侯国。南北朝仍沿郡、国并置之制,至隋始废国存郡。后亦以“郡国”泛指地方行政区划。向:差不多的意思。
甲兵:铠甲和兵械。泛指兵器。《诗经·秦风·无衣》:“王于兴师,脩我甲兵,与子偕行。”
农器:农用器具。《韩诗外传》卷九:“铸库兵以为农器。”
尽:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。
烈士:指战士。滂沱:雨大貌,这里形容落泪。
男谷女丝:即男耕女织,以名词作动词,是杜甫用字变化处。行复歌:一边走,一边唱。行复:且又。
《蚕谷行杜甫翻译》于2021-03-23由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《蚕谷行杜甫翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 上三峡李白古诗翻译[03-23]
- 蚕谷行杜甫翻译[03-23]
- 伤春陈与义翻译[03-23]
- 泊平江百花洲的翻译[03-22]
- 寄宿田家高适翻译[03-22]
- 出塞词马戴翻译及注释[03-22]
- 昼梦杜甫翻译[03-22]
- 宿王昌龄隐居古诗翻译[03-22]
- 同崔邠登鹳雀楼翻译[03-22]
- 古风其十九李白翻译[03-22]
- 秋雨夜眠白居易翻译[03-22]
- 秋夜读书每以二鼓尽为节的翻译[03-22]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录