曹植梁甫行原文及翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
曹植梁甫行原文及翻译
梁甫行
曹植 〔魏晋〕
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
译文
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。
妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。
注释
异气:气候不同。殊:不同。
剧:艰苦。
寄身:生活。
草野:野外、原野。
妻子:妻子和儿女。
象:像。
行止:行动的踪迹。
林阻:山林险阻之地。
柴门:用树枝等物编成的门。
萧条:冷清。
翔:悠闲自在地行走。
宇:房屋。
《曹植梁甫行原文及翻译》于2021-02-01由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《曹植梁甫行原文及翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 李商隐北齐二首翻译[02-01]
- 曹植梁甫行原文及翻译[02-01]
- 咏怀八十二首其一翻译[02-01]
- 左思咏史郁郁涧底松翻译[02-01]
- 短歌行陆机翻译[02-01]
- 车遥遥篇傅玄译文[02-01]
- 少年子李白翻译[01-31]
- 所思杜甫翻译[01-31]
- 碧涧别墅喜皇甫侍御相访翻译[01-31]
- 筹笔驿李商隐原文翻译及赏析[01-31]
- 王梵志诗二首的翻译[01-31]
- 零陵赠李卿元侍御简吴武陵翻译[01-31]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录