古诗旅宿的原文及翻译
古诗旅宿的原文及翻译
旅宿
杜牧 〔唐代〕
旅馆无良伴,凝情自悄然。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。
译文
韵译
住在旅馆中没有好朋友相伴,心情忧郁,独自凝神沉思。
看着昏冷的灯火回忆起往日旧事,孤雁的哀鸣令人愁思难眠。
相距遥远,梦魂要接近拂晓才能到家,家信更要隔年方可送达。
烟笼月照的碧江多么美丽,邻家门前就系着钓鱼归船。
直译
旅馆里没有知心朋友,我独自静静地沉思凝神。
对着寒灯回忆往事,孤雁的叫声,惊醒了凄寂梦魂。
乡关道路迢远,梦魂拂晓时才得归去,家人的书信要等来年方能寄到此地。
沧江上月色含烟,风光是多么美好,钓鱼船就系在我家门前。
注释
良伴:好朋友。
凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。
寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。
断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。
远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而更增烦愁。侵晓:破晓。沧江:泛指江,一作“湘江”。
好烟月:指隔年初春的美好风景。
门:门前。
《古诗旅宿的原文及翻译》于2021-01-27由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《古诗旅宿的原文及翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 汲江煎茶全诗及注释[01-27]
- 古诗旅宿的原文及翻译[01-27]
- 陇西行古诗的意思翻译[01-27]
- 韩愈春雪原文及翻译[01-26]
- 左迁至蓝关示侄孙湘翻译及原文[01-26]
- 晚春古诗翻译全文翻[01-26]
- 韩愈山石原文及翻译[01-26]
- 宿山寺贾岛古诗翻译[01-26]
- 拟行路难其四翻译和赏析[01-25]
- 送李副使赴碛西官军翻译及赏析[01-25]
- 荆渚中流回望巫山无复一点戏成短歌翻[01-25]
- 观书有感其二朱熹古诗意思[01-25]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录