代秋情李白翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
代秋情李白翻译
代秋情
李白 〔唐代〕
几日相别离,门前生穞葵。
寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。
白露湿萤火,清霜凌兔丝。
空掩紫罗袂,长啼无尽时。
译文
分别才几天,门前就长满了野稻与冬苋菜。
秋蝉在梧桐树上不停聒噪,从日出叫到日落,声音凄凉。
秋天的露水把萤火虫打湿,严霜将兔丝草枯萎。
反正也没人看,不妨把紫色绣裳掩严实了,想你就哭,和着蝉声,从早哭到晚。
注释
穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。
葵:冬苋菜,《广雅》:葵,菜也,尝倾叶向日,不令照其根。
寒蝉:蔡邕《月令章句》:寒蝉应阴而鸣,鸣则天凉,故谓之寒蝉也。
聒:聒噪、吵闹。
兔丝,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有茎而无叶,细者如线,粗者如绳,黄色,子入地而生。初生有根,及缠物而上。其根自断,盖假气而生,亦一异也。
罗袂:丝罗的衣袖。亦指华丽的衣着。
《代秋情李白翻译》于2021-01-21由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《代秋情李白翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 汉宫春立春日辛弃疾翻译[01-21]
- 代秋情李白翻译[01-21]
- 李思训画长江绝岛图翻译[01-21]
- 怨歌行庾信原文及翻译[01-21]
- 春夕旅怀崔涂翻译[01-21]
- 寒夜杜耒古诗翻译寒夜[01-21]
- 寒地百姓吟原文翻译[01-21]
- 长门怨徐惠翻译[01-21]
- 夜泊牛渚怀古李白翻译[01-21]
- 行行重行行原文及翻译[01-21]
- 临江仙信州作翻译[01-21]
- 梦后寄欧阳永叔翻译[01-20]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录