梦后寄欧阳永叔翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
梦后寄欧阳永叔翻译
梦后寄欧阳永叔
梅尧臣 〔宋代〕
不趁常参久,安眠向旧溪。
五更千里梦,残月一城鸡。
适往言犹在,浮生理可齐。
山王今已贵,肯听竹禽啼。
译文
我已经离开朝廷很久,安心地居住在故乡。
晚上忽然做了个梦,梦中又回到了千里外的京城,与你相会;梦醒时已是五更,鸡鸣阵阵,落月照着屋梁。
回味梦中,欢叙友情的话还在耳边回响,想到这人生,不也和一场梦一样?
老朋友啊,你如今已登显贵,是不是还肯像过去同游时,再听那竹禽啼唱?
注释
永叔:欧阳修的字。
趁:跟随。常参:宋制,文官五品以上及两省供奉官、监察御史、员外郎、太常博士每天参加朝见,称常参官。梅尧臣回乡前官太常博士,得与常参。
旧溪:指家乡宣城。宣城有东西二溪。
五更:中国古代把夜晚分成五个时段,用鼓打更报时,此为第五个时段,即天将明时。千里梦:梦到了千里外的京城。
一城鸡:满城鸡鸣。
往:指梦中赴京华与欧阳修相会。
浮生:人生。这是梅尧臣自嘲的说法,指自己大半生虚度。
山王:山指山涛,王指王戎,均为竹林七贤之一。山涛后官吏部尚书,王戎官司徒、尚书令。
竹禽:即竹鸡,善啼,栖竹林内。
《梦后寄欧阳永叔翻译》于2021-01-20由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《梦后寄欧阳永叔翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 临江仙信州作翻译[01-21]
- 梦后寄欧阳永叔翻译[01-20]
- 酬张少府原文及翻译[01-20]
- 金桥感事吴融翻译[01-20]
- 初出真州泛大江作翻译[01-20]
- 宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮翻译[01-20]
- 秋夜山居二首翻译[01-20]
- 金陵怀古司空曙翻译[01-20]
- 塞上听吹笛原文及翻译[01-20]
- 喜迁莺霞散绮翻译[01-20]
- 西村陆游翻译原文直译[01-20]
- 狱中题壁谭嗣同翻译[01-19]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录