塞上听吹笛原文及翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
塞上听吹笛原文及翻译
塞上听吹笛
高适 〔唐代〕
雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山。
译文
冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。
试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。
注释
塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。
雪净:冰雪消融。
胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。
牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。
羌(qiāng)笛:羌族管乐器。
戍楼:边防驻军的瞭望楼。
梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。
关山:这里泛指关隘山岭。
《塞上听吹笛原文及翻译》于2021-01-20由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《塞上听吹笛原文及翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 金陵怀古司空曙翻译[01-20]
- 塞上听吹笛原文及翻译[01-20]
- 喜迁莺霞散绮翻译[01-20]
- 西村陆游翻译原文直译[01-20]
- 狱中题壁谭嗣同翻译[01-19]
- 和子由渑池怀旧翻译解释[01-19]
- 曲江三章章五句杜甫翻译[01-19]
- 赠升州王使君忠臣李白翻译[01-19]
- 自咏示客陆游翻译[01-19]
- 夏日李公见访翻译[01-19]
- 和上官伟长芜城晚眺翻译[01-19]
- 席上贻歌者郑谷翻译[01-19]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录