病起书怀陆游原文及翻译
病起书怀陆游原文及翻译
病起书怀
陆游 〔宋代〕
病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。
位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。
天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。
出师一表通今古,夜半挑灯更细看。
译文
病体虚弱消瘦,以致纱帽帽沿都已宽松,不受重用只好客居在与之相隔万里的成都江边。
职位低微却从未敢忘记忧虑国事,即使事情已经商定,也要等到有了结果才能完全下结论。
希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的河山。
诸葛孔明的传世之作《出师表》忠义之气万古流芳,深夜难眠,还是挑灯细细品读吧。
注释
病起:病愈。
病骨:指多病瘦损的身躯。支离:憔悴;衰疲。
孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。江干:江边;江岸。
忘忧:忘却忧虑。
阖(hé )棺:指死亡,诗中意指:盖棺定论。
庙社:宗庙和社稷,以喻国家。
京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。 和銮(luán):同“ 和鸾 ”。古代车上的铃铛。挂在车前横木上称“和”,挂在轭首或车架上称“銮”。诗中代指“君主御驾亲征,收复祖国河山”的美好景象。
出师一表:指三国时期诸葛亮所作《出师表》。
挑灯:拨动灯火,点灯。亦指在灯下。
《病起书怀陆游原文及翻译》于2021-01-15由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《病起书怀陆游原文及翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 雨霖铃寒蝉凄切翻译[01-15]
- 病起书怀陆游原文及翻译[01-15]
- 新台诗经注音及翻译[01-15]
- 植灵寿木柳宗元翻译[01-15]
- 阳春歌李白原文及翻译[01-15]
- 山鹧鸪词李白翻译[01-15]
- 约客赵师秀翻译[01-15]
- 送陈章甫李颀译文[01-15]
- 眼儿媚迟迟春日弄轻柔朱淑真翻译[01-14]
- 过沈居士山居哭之翻译[01-14]
- 王绩野望原文及翻译赏析[01-14]
- 问舟子孟浩然译文[01-14]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录