夜宴谣温庭筠翻译
夜宴谣温庭筠翻译
夜宴谣
温庭筠 〔唐代〕
长钗坠发双蜻蜓,碧尽山斜开画屏。
虬须公子五侯客,一饮千钟如建瓴。
鸾咽奼唱圆无节,眉敛湘烟袖回雪。
清夜恩情四座同,莫令沟水东西别。
亭亭蜡泪香珠残,暗露晓风罗幕寒。
飘飖戟带俨相次,二十四枝龙画竿。
裂管萦弦共繁曲,芳樽细浪倾春醁。
高楼客散杏花多,脉脉新蟾如瞪目。
译文
一队队戴着长钗,披着坠发,打扮得十分妖艳的绝色女子出来了。这里怎么会有如此峻美的山林幽谷?碧山过去,呵,原来是个大画屏!
虬须将领,贵裔公子,五侯尊客,高朋满座啊。他们一气可饮下千盅酒,那倒酒之势,就像雨从高高的屋脊倾泻而下。
歌女的声音如鸾凤和鸣,却因哽咽而跑了调;舞女的姿态千娇百媚,但在疾旋时微皱着双眉。
主人希望四座同恩,能作长夜之饮,能有不散的筵席,好让这些公子王孙们永远陪伴着他,不要像沟水那样作东西之别。
可是,在这酒酣耳热之际,谁会因残烛而想到泪痕呢?谁又会因拂晓前的寒风而为他人感到了寒冷呢?
你看,那会苑两边,一根根排列整齐的戟上挂着雍容华贵的缎带,那用金描着龙的戟竿足足有二十四根哪。
在会苑内,歌女舞女在声嘶力竭地唱啊跳啊;公子王孙在推杯换盏地喝着笑着。
此时新月已高,酒宴已散,王孙公子们各自要回府去了。此时灯笼火把燃起了,原先苑内隐在朦胧的月色之中盛开的杏花,一下被照得通红。
注释
奼(chà):一作“姹”。
残:一作“溅”。
飘飖:一作“飘飘”。
芳樽:一作“芳尊”。
《夜宴谣温庭筠翻译》于2021-04-07由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《夜宴谣温庭筠翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 诗经何草不黄原文及翻译[04-07]
- 夜宴谣温庭筠翻译[04-07]
- 文氏外孙入村收麦苏辙翻译[04-07]
- 屏风绝句杜牧翻译[04-07]
- 淮阳感秋李密译文[04-06]
- 莎衣杨朴翻译[04-06]
- 马诗二十三首其五译文及注释[04-06]
- 经青山吊李翰林古诗翻译[04-06]
- 戍卒伤春古诗翻译[04-06]
- 杜甫泊岳阳城下原文及翻译[04-06]
- 夜渡江姚崇翻译[04-06]
- 临平道中古诗翻译[04-06]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录