君马黄李白翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
君马黄李白翻译
君马黄
李白 〔唐代〕
君马黄,我马白。
马色虽不同,人心本无隔。
共作游冶盘,双行洛阳陌。
长剑既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱为五侯客。
猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。
相知在急难,独好亦何益。
译文
你的马是黄色的,我的马是白色的。马的颜色虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的帽子,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好处呢?
注释
盘:游乐。
五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。
急难:指兄弟相救于危难之中。
《君马黄李白翻译》于2021-04-06由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《君马黄李白翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 临平道中古诗翻译[04-06]
- 君马黄李白翻译[04-06]
- 巫山高原文及翻译[04-06]
- 题禅院杜牧古诗原文及翻译[04-04]
- 王氏能远楼古诗翻译[04-04]
- 旅夜书怀杜甫古诗翻译[04-04]
- 春愁曲温庭筠古诗翻译[04-04]
- 咏三良柳宗元古诗翻译[04-04]
- 离思李商隐古诗原文及翻译[04-04]
- 长歌续短歌李贺古诗翻译[04-04]
- 观胡人吹笛李白翻译[04-02]
- 少年子李白翻译[04-02]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录