诗经有女同车原文及翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
诗经有女同车原文及翻译
有女同车
佚名 〔先秦〕
有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。
译文
姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。
注释
同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。
舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。
将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。
琼琚:指珍美的佩玉。
孟姜:姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。
洵(xún):确实。都:闲雅,美。
英:花。
将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。
德音:美好的品德声誉。
《诗经有女同车原文及翻译》于2021-03-17由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《诗经有女同车原文及翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 离殇不醉至驿却寄相送诸公翻译[03-18]
- 诗经有女同车原文及翻译[03-17]
- 和陆明府赠将军重出塞翻译[03-17]
- 上陵古诗翻译[03-17]
- 绝句吴涛古诗翻译[03-17]
- 林逋小隐自题翻译[03-17]
- 广宣上人频见过翻译[03-17]
- 赠从弟冽李白翻译[03-17]
- 汉武杨亿全文及翻译[03-17]
- 山中问答李白古诗意思[03-17]
- 寄全椒山中道士韦应物的翻译[03-17]
- 杏园中枣树白居易翻译[03-16]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录