我也想出现在这里
当前位置:首页 > 励志一生 > 古诗大全 >移居二首陶渊明其二翻译

移居二首陶渊明其二翻译

来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理

移居二首陶渊明其二翻译

移居二首其二

陶渊明 〔魏晋〕

春秋多佳日,登高赋新诗。

过门更相呼,有酒斟酌之。

农务各自归,闲暇辄相思。

相思则披衣,言笑无厌时。

此理将不胜?无为忽去兹。

衣食当须纪,力耕不吾欺。

移居二首陶渊明其二翻译2

译文

春秋两季有很多好日子,我经常同友人一起登高吟诵新诗篇。

经过门前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同饮共欢。

要干农活便各自归去,闲暇时则又互相思念。

思念的时候,大家就披衣相访,谈谈笑笑永不厌烦。

这种饮酒言笑的生活的确很美好,抛弃它实在无道理可言。

穿的吃的需要自己亲自去经营,躬耕的生活永不会将我欺骗。

移居二首陶渊明其二翻译2

翻译

“春秋”两句:大意是说春秋多晴朗天气,恰好登高赋诗。

斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觞。斟酌:倒酒而饮,劝人饮酒的意思。这两句是说邻人间互相招呼饮酒。

农务:农活儿。辄(zhé):就。相思:互相怀念。这两句是说有农活儿时各自回去耕作,有余暇时便彼此想念。

披衣:披上衣服,指去找人谈心。厌:满足。

此理:指与邻里过从畅谈欢饮之乐。理:义蕴。将:岂。将不胜:岂不美。兹:这些,指上句“此理”。这两句是说,这种邻里之间过从之乐岂不比什么都美?不要忽然抛弃这种做法。

纪:经营。这两句语意一转,认为与友人谈心固然好,但应当自食其力,努力耕作必有收获。

《移居二首陶渊明其二翻译》于2021-01-28由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《移居二首陶渊明其二翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。

推荐阅读