二砺郑思肖古诗翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
二砺郑思肖古诗翻译
二砺
郑思肖 〔宋代〕
愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。
十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。
秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?
译文
愁闷时高歌一曲《梁父吟》,
象敲金击玉一般发出悲凉的声音。
要学勾践立下十年亡吴的大计,
有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。
秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,
空林饿虎白昼也要出来咬人。
我心中立下比海还深的誓愿,
决不让中国大好河山永远沉沦!
注释
《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,乐曲名。《蜀志》:“诸葛亮好为《梁甫吟》”,作者因钦慕诸葛亮恢复中原的壮志,所以也爱唱这个曲调。
戛商音:戛,敲击。商音,五音之一,其声悲凉。
十年句:越王勾践十年生聚,十年教训,卧薪尝胆,矢志灭吴,终于达到目的,洗雪了国耻。
七日句:楚大夫申包胥到秦国讨救兵请求帮助击退吴国的入侵,痛哭七天,秦国才允许出兵。
昼行句:作者自比饿虎,白天也要出来痛咬敌人。
神州句:陆沉,沉沦,沦陷。
《二砺郑思肖古诗翻译》于2021-02-03由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《二砺郑思肖古诗翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 太平洋遇雨梁启超翻译[02-03]
- 二砺郑思肖古诗翻译[02-03]
- 画菊郑思肖翻译及赏析[02-03]
- 莺梭古诗的意思[02-03]
- 过垂虹姜夔翻译[02-03]
- 池州翠微亭岳飞古诗的意思[02-03]
- 丽人行杜甫原文及翻译[02-02]
- 老将行王维古诗翻译[02-02]
- 长信怨王昌龄古诗译文[02-02]
- 劝农陶渊明其六翻译[02-02]
- 杂诗其八陶渊明翻译[02-02]
- 张谷田舍原文翻译[02-02]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录