再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译
再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译
再授连州至衡阳酬柳柳州赠别
刘禹锡 〔唐代〕
去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。
重临事异黄丞相,三黜名惭柳士师。
归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。
桂江东过连山下,相望长吟有所思。
译文
被贬出京城十年后,我们二人同时接召赴京,却同时再被贬往边荒之地,同行千里渡过湘水后又不得不彼此分手了。我虽是再次充任连州刺史,却与西汉黄霸两任颍川太守截然不同,更是自叹不如三次被贬黜的柳下惠。想要归去的目光随着北归的大雁消失在天边,心中愁肠百结之时却又听到了凄厉的猿啼。柳州和连州有桂江相连,每当桂江向东流经连山之下时,我将和你相互凝望,低头吟诵《有所思》。
注释
连州:今广东连县(连州市)。柳柳州:柳宗元。
湘:湘水(湘江),在湖南。
黄丞相:西汉时贤相黄霸,受汉宣帝信任,曾两度出任地近长安的颍川太守,结果清名满天下。
三黜:三贬。柳士师:柳下惠。士师,狱官。《论语·微子》:柳下惠为士师,三黜。柳下惠即展禽,春秋鲁人。居处曰柳下,死后谥号惠。
断猿:形容猿声凄厉,闻之使人断肠。
桂江:即漓江,此处指柳宗元将要前往的柳州。连山:指诗人所往之地连州。
有所思:古乐府篇名,汉歌十八曲之一,原诗本为情诗,这里用以喻指诗人与友人不忍离别的情状。
《再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译》于2021-01-13由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 折桂令过多景楼翻译[01-13]
- 再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译[01-13]
- 北山道中翻译及赏析[01-13]
- 怀宛陵旧游陆龟蒙翻译[01-13]
- 七里濑谢灵运翻译[01-12]
- 寄黄几复原文及翻译[01-12]
- 南池杜少陵祠堂原文及翻译[01-12]
- 丁公默送蝤蛑苏轼翻译[01-12]
- 游龙门奉先寺杜甫古诗翻译[01-12]
- 酬朱庆余古诗翻译[01-12]
- 点绛唇红杏飘香原文翻译赏析[01-12]
- 别毛永嘉徐陵翻译[01-12]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录