自洛之越孟浩然翻译
来源:互联网 - 由【资源狗】收集整理
自洛之越孟浩然翻译
自洛之越
孟浩然 〔唐代〕
遑遑三十载,书剑两无成。
山水寻吴越,风尘厌洛京。
扁舟泛湖海,长揖谢公卿。
且乐杯中物,谁论世上名。
译文
栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。
去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。
乘一叶小舟去泛游镜湖,向达官显贵作个长揖。
姑且享受杯中美酒,为什么要计较世上功名?
注释
自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。
遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。
吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。
风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。
扁(piān)舟:小舟。
长揖(yī):古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。
杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。
谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。
论:计较。
《自洛之越孟浩然翻译》于2021-01-03由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《自洛之越孟浩然翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 描写大寒的古诗有哪些[01-04]
- 惜牡丹花二首白居易解释[01-04]
- 小寒食舟中作原文及翻译[01-04]
- 有关小寒节气的诗词[01-04]
- 关于二十四节气小寒的古诗[01-04]
- 描写小寒的古诗有哪些[01-04]
- 自洛之越孟浩然翻译[01-03]
- 白鹭儿刘禹锡翻译[01-03]
- 登太白峰原文及翻译[01-03]
- 去者日以疏原文及翻译[01-03]
- 晓行巴峡古诗翻译[01-03]
- 点绛唇新月娟娟的译文[01-03]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录