咏蕙诗古诗翻译
咏蕙诗古诗翻译
咏蕙诗
繁钦 〔魏晋〕
蕙草生山北,托身失所依。
植根阴崖侧,夙夜惧危颓。
寒泉浸我根,凄风常徘徊。
三光照八极,独不蒙余晖。
葩叶永雕瘁,凝露不暇晞。
百卉皆含荣,己独失时姿。
比我英芳发,鶗鴂鸣已衰。
译文
蕙草生长在大山的北面,无依无靠,孤苦伶仃。
蕙草生长在背阳的高峰上,日夜担忧唯恐坠落下来。
冰冷的泉水浸泡着我的根,寒冷的风随时吹打着我的身躯。
日、月、星的光辉能普照大地,然后由于山崖的阻隔,蕙草只能承受到一点微弱的光线。
花和叶子一直都很枯槁,身上也一直披着露霜。
百花盛开之季,而蕙草却独独发育迟缓而显得与季节不合。
待到蕙草开花的时候,已是暮春时节,百花凋零了。
注释
蕙(huì)草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名“佩兰”,绿叶紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之为香烧之,俗习以为佩带它可以除臭避疫。
阴崖:背阳的山崖。
夙夜:朝夕,日夜。危:原指危险,这里是高处之意。颓(tuí):坠落。
徘(pái)徊(huái):回旋往返,意为随风摇摆。
三光:指日、月、星的光芒。八极:八方之极远之地,极言其远。
蒙(méng):蒙受,承受。余晖:傍晚的阳光,这里指微弱的光线。
葩(pā):花。瘁(cuì):同“悴”,憔悴,枯萎,枯槁。
暇(xiá):闲暇。晞(xī):消失,逝去。
百卉:百花。荣:花木的花。
时姿:时节下的姿态。
比:等到。
鶗(tí)鴂(jué):杜鹃鸟。杜鹃鸟常常暮春时鸣叫,因而它的叫常常是花落时节的象征。
《咏蕙诗古诗翻译》于2021-01-14由资源狗整理发布,目前已有个网友喜欢本文,如果您对《咏蕙诗古诗翻译》感兴趣,请分享给您的小伙伴。
推荐阅读
- 诗经旱麓翻译[01-14]
- 咏蕙诗古诗翻译[01-14]
- 赠内李白翻译[01-14]
- 玉连环影何处纳兰性德翻译[01-14]
- 春居杂兴二首古诗翻译[01-14]
- 送方外上人唐刘长卿古诗意思[01-14]
- 江村杜甫原文及翻译[01-14]
- 十二月过尧民歌别情翻[01-14]
- 兔置诗经拼音加翻译[01-13]
- 左思咏史八首其一翻译[01-13]
- 西江月问讯湖边春色的翻译[01-13]
- 鲥鱼古诗翻译[01-13]
励志一生分类标签
一周热门
小编推荐
最新收录